外语与翻译
Foreign Languages and Translation
简 介:《外语与翻译》坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播先进的科学文化知识,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。
- 主管单位:中华人民共和国教育部
- 主办单位:中南大学
- 创刊时间:1994
- 出版周期:季刊
- 地址:湖南省长沙市岳麓区中南大学新校区外国语学院
- 国际标准刊号:ISSN 2095-9648
- 国内统一刊号:CN 43-1527/H
- 邮发代号:42-125
- 单价:
- 总价:
2026年 第1期
西方译学中的三元思维——兼论对应用翻译研究的启示
方梦之[1]
(1-7)
视觉翻译中的归化与异化:《雪花秘扇》多语种译本封面研究
于海玲[1]
(8-15)
场域理论视域下汉学家李克的《管子》英译本研究
胡牧[1];解厚雨[1]
(16-22)
中国当代城市文学英译研究:回顾与展望
袁圆[1];吴俊豪[1]
(23-30)
译者行为批评的路径新探:理论深化与前沿拓展
赵国月[1,2]
(31-36)
模糊容忍度视角下的中国典籍外译纾困之道
康响英[1];刘丽姣[1]
(37-42)
从翻译典籍到典籍翻译:关系与展望
郭丽娜[1]
(43-50)
论陶渊明作品的首次英译——翟理斯《归去来兮辞》和《桃花源记》英译研究
蒋凤美[1];李海军[1]
(51-55)
湖南近代体育科学观与普及观的形成与发展——以长沙《体育周报》南高师译者群为中心
禹玲[1];黄南[2]
(56-63)
吴半农《学生底马克思》翻译考释——兼谈大语言模型辅助“冷门”史料爬梳与处理
胡健[1];赵嘉玲[2]
(64-72)
欧阳修诗词文学性英译研究
周方衡[1];涂汉仑[1]
(73-79)
联合国官方语言政策路径依赖研究:以印地语为例
杨雨齐[1];张慧玉[1]
(80-88)
生态给养视域下二语学习者情绪智力培育模式研究
屈典宁[1];王纪华[1]
(89-96)


