外语与翻译
Foreign Languages and Translation
简 介:《外语与翻译》坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播先进的科学文化知识,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。
- 主管单位:中华人民共和国教育部
- 主办单位:中南大学
- 创刊时间:1994
- 出版周期:季刊
- 地址:湖南省长沙市岳麓区中南大学新校区外国语学院
- 国际标准刊号:ISSN 2095-9648
- 国内统一刊号:CN 43-1527/H
- 邮发代号:42-125
- 单价:
- 总价:
2025年 第3期
文化认知与外译传播路径探析
文旭[1];卢晗[1]
(1-9)
生态翻译学:多学科范式交叉与价值旨归
胡庚申[1,2];陈怡飞[1]
(10-15)
“吾道一以贯之”——刘宓庆翻译美学研究的回顾与评述
章艳[1]
(16-20)
冰心的翻译观及其伦理阐释
张丽红[1];侯倩婷[1];熊风[2]
(21-26)
我国对外翻译与国际传播:现状、挑战与对策
张佑明[1]
(27-32)
跨越时空的诗意探索:从《浮生六记》看三维翻译诗学
欧阳乐[1]
(33-40)
可读性、可赏性与可唱性的多维探析——以黄少政的中国歌词配译为主要语料
王佩瑶[1];朱振武[1]
(41-48)
应用翻译研究:基于学术期刊个案的知识生产考察
李亚峰[1]
(49-54)
副文本叠加与文化心态的嬗变——黄兴涛汉译《中国人的精神》副文本研究
洪远[1];朱健平[1]
(55-60)
基于文献计量分析的武侠小说翻译研究现状与前沿展望
肖志清[1];黄雨晴[1]
(61-69)
学术与实践的分野:翻译专业博士(DTI)与翻译学博士的培养路径比较研究
郭英剑[1]
(70-80)
不同线上教学模式、外语学习倦怠与大学英语学习者翻译能力的关系研究
刘茜[1];李清平[1]
(81-88)
2025年典籍翻译研究高层论坛(二号通知)
(88-88)
“测试使用论证”应用研究二十年(2005—2024)
辜向东[1];晏飒绮[2]
(89-96)
《外语与翻译》稿件格式
(99-99)
钱学森
(100-100)


