您好, 请 登录 注册 2025年06月23日 星期一
中国社会科学院图书馆承建
分类表
关闭
译苑新谭

译苑新谭 集刊

New Perspectives in Translation Studies

简  介:《译苑新谭》坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播先进的科学文化知识,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。

  • 主管单位:四川省翻译工作者协会
  • 主办单位:四川省翻译工作者协会
  • 主  编:魏清光
  • 创刊时间:2009
  • 出版周期:半年刊
  • 地址:成都市武侯大道顺江段77号1栋5楼
  • 国际标准书号:ISBN 2691-6649
  • 单价
  • 总价

总第

Research on the Translation Methods for Reduplicatives in Xu Yuanchong's English Translation of the Chu ci YANGCHEN Mingwan[1];TIAN Chuanmao[1] (1-19)

A Computational Analysis of the Reception of Can Xue's Translated Works in the English——Language World Based on BERTopic Model HE Tangxikun[1];CHEN Xian[1] (20-36)

AIGC和机器翻译对翻译教学和专业译者的影响 李炜炜[1];何克勇[2] (37-46)

AI在中国官方文件英译中的得与失 王大伟[1] (47-58)

关联与翻译:中国文化外译研究 朱华[1] (59-69)

泉州安平桥景区民俗活动英译问题及解决方案——提升文化自信,规范景区英译,讲好中国故事系列之四 王幼钦[1,2];李跃平[3] (70-88)

陶岱中译本《北行漫记》中红色中国形象塑造的译者主体性探究 林洪铠[1];王祥兵[1] (89-96)

社会行动理论视阈下《富民策》汉译探赜 李勇杰[1];刘晓峰[1] (97-107)

旅游文本外宣中“断舍离”译写策略探究 覃军[1];许诺[1] (108-117)

曹明伦深度翻译分类法视角下的史学著作深度翻译的方法与原则 侯广旭[1] (118-127)

川籍诗人翻译家陈敬容:翻译成就与历史影响 王斐迤[1];范先明[1] (128-139)

翻译研究的多模态转向 李佳[1];管兴忠[1] (140-149)

葛浩文英译中国现当代小说副文本历时描述性研究 杨金丹[1];侯羽[1] (150-160)

汪榕培“化境”英译《庄子》里的中国文化形象建构 王若男[1];殷燕[2] (161-167)

中央文献中的转喻及其翻译研究 童玲[1,2];李晶[2] (168-175)

熔古铸今:《论语》漫画中的翻译语境重构 王梅[1];王福祥[1];夏云[1] (176-186)

《习近平谈治国理政(第四卷)》政治隐喻英译研究 肖志清[1];乔丹妮[1] (187-195)

译者的在场:文楚安译本中的副文本研究 文艺[1];黄德先[1] (196-203)

探影寻踪:许心影译创互文性考察 肖炫菁[1];李炯里[1] (204-213)

功能派翻译理论视角下成都武侯祠官网的公示语日译研究 刘小霞[1];马艳波[1] (214-223)

关键词“文化自觉”的英译辨析 方庆华[1];王思璇[2] (224-234)

基于语料库的中国博物馆网站翻译可读性研究 徐雪英[1];刘昕如[1] (235-246)

认知识解视域下的法家“法治”思想翻译探赜——以《商君书》英译为例 韦思聪[1] (247-256)

儿童图画书翻译的新方向和新方法——《儿童图画书翻译研究》述评 张道振[1] (257-261)

文墨法声教化流芳:《我国法律法规翻译的统一与规范化研究》评介 于晓华[1] (262-266)

典籍翻译教材建设的路径思考——兼评中国首部戏剧典籍翻译教材《中国戏剧典籍英译》 张其海[1];刘性峰[2] (267-274)

翻译史研究的新视角与新方法——《翻译与历史教程》介评 郑雨晴[1];覃江华[2] (275-282)

翻译史研究的学科交互——《劳特利奇翻译史研究手册》评介 蔡佳宏[1] (283-289)

《额尔古纳河右岸》英译本译者“再创作”研究 赵靖琪[1];OU Yili[2] (290-299)

《唐诗三百首:汉英对照》吴译本翻译注释研究 赵婕[1];赵自强[2];彭天[3] (300-311)

王安忆小说《长恨歌》英译本中“异质他者”的呈现与变通研究 曹艺茹[1] (312-324)

2024巴蜀“菁英杯”笔译大赛获奖译文选登 (325-327)