
民族翻译
Minority Translators Journal
简 介:《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
- 主管单位:中华人民共和国国家民族事务委员会
- 主办单位:中国民族语文翻译中心(局)
- 创刊时间:2008
- 出版周期:双月刊
- 地址:北京市海淀区倒座庙1号中国民族语文翻译中心(局)《民族翻译》编辑部
- 国际标准刊号:ISSN 1674-280X
- 国内统一刊号:CN 11-5684/H
- 单价:
- 总价:
2025年 第2期
中国民族语文翻译中心(局)圆满完成2025年全国两会民族语文翻译工作
(F0002-F0002)
本期导读
(1-1)
民族文学翻译与中华民族交往交流交融
增宝当周[1]
(5-10)
党的二十届三中全会文件藏文翻译难点与对策
周秀才让[1]
(11-18)
《中国共产党的七十年》和《中国共产党简史》英译本译文风格对比研究
童玲[1];李晶[2]
(19-27)
翻译国家性:佛经原本获取与译本阐释
闫莉平[1];任东升[2]
(28-35)
“十七年”(1949—1966年)时期中国儿童文学的国家外译政策研究
徐德荣[1];晋伟捷[1]
(36-46)
“理解当代中国” 汉英翻译教材中的国家意识研究
刘本兴[1];章木林[1]
(47-55)
《突厥语词典》英译本之研究型学术译本述略
潘帅英[1]
(56-62)
苗族韵律体口碑古籍特点分析
王贞俨[1]
(63-72)
翻译与国家形象建构——以明代四夷馆为例
任萍[1];姜梅花[2]
(73-79)
“交往交流交融” 壮语翻译研究
王江苗[1]
(80-86)
基于读者接受理论的红色文学经典维吾尔语翻译分析——以《红岩》和《红旗谱》的维译为例
姜萍[1];李遐[1]
(87-93)
国家民委中国民族语文翻译中心民族语文同声传译组荣获“中央和国家机关三八红旗集体”称号
(F0003-F0003)