民族翻译
Minority Translators Journal
简 介:《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
- 主管单位:中华人民共和国国家民族事务委员会
- 主办单位:中国民族语文翻译中心(局)
- 创刊时间:2008
- 出版周期:双月刊
- 地址:北京市海淀区倒座庙1号中国民族语文翻译中心(局)《民族翻译》编辑部
- 国际标准刊号:ISSN 1674-280X
- 国内统一刊号:CN 11-5684/H
- 单价:
- 总价:
2026年 第1期
全国民委主任会议在京召开
(F0002-F0002)
本期导读
(1-1)
清代满文翻译《春秋》各本及其价值
徐莉[1]
(5-15)
政治文本翻译的“规范”与“传神”——以《习近平谈治国理政》第四卷汉语典故的维吾尔语翻译为例
买热巴·莫合买提[1];努尔艾力·库尔班[2]
(16-24)
2025年《政府工作报告》中“好房子”英译的话语内涵识解
王雪明[1];苏越阳[1]
(25-31)
译本的历史记忆:《中国人民政治协商会议共同纲领》维吾尔文翻译演变管窥
张乐[1];亚库普·巴图尔[2]
(32-39)
汪榕培《陶渊明集》英译的译者行为批评研究
肖志清[1];朱佳怡[1]
(40-49)
译者行为理论视域下的冯友兰《庄子》英译本研究
和亚楠[1];刘云祥[1]
(50-59)
翻译伦理视域下党政文献译者的关系规范:内涵与类别
王晶[1];李晶[2]
(60-69)
我国翻译思想研究现状与展望——基于1979—2025年CSSCI来源期刊相关文献分析
张敏敏[1,2]
(70-77)
翻译与翻案:蒙古文《西凉传》对《说唐三传》的再演绎
阿茹汉[1];聚宝[2]
(78-85)
古壮字壮剧唱本《太平春》翻译实践研究
黄金东[1]
(86-92)


