民族翻译
Minority Translators Journal
简 介:《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
- 主管单位:中华人民共和国国家民族事务委员会
- 主办单位:中国民族语文翻译中心(局)
- 创刊时间:2008
- 出版周期:双月刊
- 地址:北京市海淀区倒座庙1号中国民族语文翻译中心(局)《民族翻译》编辑部
- 国际标准刊号:ISSN 1674-280X
- 国内统一刊号:CN 11-5684/H
- 单价:
- 总价:
2025年 第4期
本期导读
(1-1)
论哈斯宝的诗歌观念和翻译实践——以《今古奇观》为例
陈岗龙[1]
(5-13)
主持人语 砥砺前行、不断进取,努力推进我国三大史诗研究
阿地里·居玛吐尔地[1]
(14-15)
中国史诗翻译研究脉络、特点与问题
马丽娟[1];阿地里·居玛吐尔地[2]
(16-25)
国际传播视野下的中国《玛纳斯》史诗研究——以《居素普·玛玛依评传》及其外译为中心
荣四华[1]
(26-32)
史诗《玛纳斯》的文本生成与汉语翻译研究
周玉婷[1]
(33-41)
从语言转换到文化激活:阿地里·居玛吐尔地与《玛纳斯》史诗的跨时空传承路径——访资深翻译家阿地里·居玛吐尔地
黄蕾[1];阿达来提[2]
(42-48)
语用综观视角下中央文献翻译的多维原则
项成东[1];韩思华[1]
(49-57)
本德尔英译《苗族史诗》中苗族文化意象的再地方化建构
刘翔[1];冯晓霞[1]
(58-66)
“失真”与“伤洁”:《原富》翻译的两难境遇与“知识写译”文体的现代转型
杨旭[1]
(67-74)
中国当代文学蒙译研究概览
阚海英[1];特日格乐[1];娜荷雅[1]
(75-85)
建构中国突厥语研究国际话语权的几点思考
牛汝极[1]
(86-91)


