民族翻译
Minority Translators Journal
简 介:《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
- 主管单位:中华人民共和国国家民族事务委员会
- 主办单位:中国民族语文翻译中心(局)
- 创刊时间:2008
- 出版周期:双月刊
- 地址:北京市海淀区倒座庙1号中国民族语文翻译中心(局)《民族翻译》编辑部
- 国际标准刊号:ISSN 1674-280X
- 国内统一刊号:CN 11-5684/H
- 单价:
- 总价:
2026年 第2期
中国民族语文翻译局圆满完成2026年全国两会民族语文翻译工作
(F0002-F0002)
本期导读
(1-1)
国家翻译实践与清朝“中国性”构建——对“新清史”错误史观的翻译学检视
周忠良[1]
(5-13)
新词译法的跨语重构与国家形象建构——以2026年《政府工作报告》英法译本为例
邵帅[1]
(14-25)
《中华人民共和国民事诉讼法》若干词语的一词多译现象和译法统一问题——基于功能对等理论与法律翻译实践的双重视角
李长栓[1]
(26-36)
中国少数民族科技典籍英译:实然与应然
王烟朦[1];刘性峰[2]
(37-45)
主持人语 翻译地理学的名与实
贺爱军[1]
(46-46)
岭南翻译区的译者构成及其翻译活动
贺爱军[1];杨宝[1]
(47-56)
当代秦陇创-译群体的“恋地情结”与世界文学自觉
苏蕊[1];靳怀芳[1]
(57-65)
云南民族语电影译制史:体系建制、技术流变与经验调适
莫珺茹[1];金海娜[2]
(66-75)
论乾隆年所编“云南译语”之《僰夷译语》
春花[1]
(76-84)
“一带一路”视域下口传史诗的生成式AI外译:机遇、挑战与中国方案
李青[1];王彩[2];余本国[3];翁克山[1]
(85-93)


